Pin
Send
Share
Send


Voltar como substantivo , é usado em vários países da América Latina com referência a quantidade que um vendedor retorna ao comprador quando ele entregou mais dinheiro do que o necessário para pagar por um produto ou serviço.

Por exemplo: "Aqui está o seu retorno: cinco pesos e vinte e cinco centavos", "Por favor, me pague justo: eu não tenho moedas entregá-lo ”, "Acho que o verdureiro estava errado em me entregar".

Suponha que pessoa Ele entra em uma loja de roupas e decide comprar calças cujo preço é 95 dolares . No momento do pagamento da peça, entregue um bilhete 100 dólares para o caixa Como você pode ver, há uma diferença de 5 dolares entre o preço das calças e o dinheiro entregue. Portanto, o caixa deve fornecer 5 dolares para o comprador a título de retorno.

Deve-se mencionar que o termo original para esse significado, de acordo com definições oficiais, é de volta, que é usado na Espanha. De acordo com o dicionário RAE, trata-se de dinheiro devolvido ao comprador para realizar um ajuste na conta, para fornecer a ele o valor que excede o valor preço de um produto ou serviço, seja com efeito bancário, nota ou moeda.

Em algumas nações , a ideia de "Fique com um retorno" refere-se à apropriação de dinheiro estrangeiro através de um ato de corrupção : "Vários suspeitam que o financista tenha retornado e é por isso que ele foi morto", "As obras de infraestrutura não foram concluídas porque um funcionário ficou com um retorno".

O dicionário da Real Academia Espanhola inclui outras expressões que incluem o termo volte, como pode ser visto abaixo: a tapa nas costas do pescoço é um golpe que é propiciado no rosto com muita violência; a fólio transformado (ou verso do fólio) é uma folha de um caderno aberto ou um livro , geralmente a partir de um manuscrito, localizado à esquerda da pessoa que o lê; a pescoço virado (ou pescoço alto) é aquele que, em certas roupas, se inclina.

O termo retornado, por outro lado, também é o particípio do verbo verbo volte (retorno, retorno), que é sua forma não pessoal (não conjugada em nenhuma pessoa) cujo término é -do de acordo com o paradigma regular de nossa linguagem e serve, entre outras coisas, para a formação de tempos compostos; Vejamos alguns exemplos de frases abaixo: “Meu amor, voltei! Felizmente não havia muitas pessoas no mercado ”, "Marta não vê Facundo desde que se separaram", "O jogador argentino marcou três gols em uma partida e deu à sua equipe uma nova vitória".

Com relação ao uso de vezes Compostos verbais, é importante observar que em alguns países isso não é comum, mas que os palestrantes optam por simples, aqueles que consistem em uma única palavra (voltei pertence ao Present Perfect Composite, enquanto voltei é a conjugação equivalente em Pretérito Simples).

Focalizando apenas os tempos passados, não é correto usar apenas um deles, pois cada um cumpre um função diferente: embora ambos descrevam ações que ocorreram no passado, o composto indica que causaram certas consequências no presente, enquanto o simples separa as duas instâncias no tempo.

Por exemplo, se estamos falando de uma viagem que fizemos há muito tempo, é mais correto apelar para o Simple Perfect: "Quando voltei da Irlanda, no final de 84, a primeira coisa que fiz foi visitar meus amigos"Sim, no entanto, o ação acabou de concluir e ainda temos nossas malas conosco ou carregamos o cansaço de uma longa viagem, precisamos usar o Perfect Composite: "Acabei de voltar e muitas mensagens estão chegando para mim".

Pin
Send
Share
Send